Make your own free website on Tripod.com


Mi Sangean ATS808 :-)


VARIANTES DEL DX Y LA RADIOESCUCHA

DIEXISMO LATINOAMERICANO.


Durante años Sudamérica ha incrementado su popularidad entre los diexistas, por razones evidentes. En tanto que otros países, incluyendo los afroasiáticos, centralizan su radiodifusión y aumentan su potencia, las radioemisoras sudamericanas permanecen más o menos invariables. Todavía tenemos aquí muchas emisoras de radio de baja potencia para cazarlas y todas ellas tienen ese encanto local que proporciona al radioyente algo más que la programación normalizada de las emisoras gubernamentales. Naturalmente, hay otras regiones con una multitud parecida de radioemisoras locales tales como Norte América, Australia y España, pero estas emisoras funcionan en la onda media y son mucho más difíciles de sintonizar.

BANDAS

Se encuentran en todas las bandas de onda corta desde 120 hasta 16 metros, a excepción de la banda de 41 metros que no esta asignada al continente americano. Usted descubrirá la mayoría de estas emisoras en las bandas tropicales de 120, 90, 75, 60 metros y en la banda también en la de 49 metros (ver bandas de onda corta). Además, debe esperar localizar algunas de ella fuera de dichas bandas. Esto cuenta para Bolivia y Ecuador en particular. El control del gobierno sobre el uso de frecuencias no es demasiado grande fuera de las grandes ciudades. Y para hacer que parezcan legales, estas emisoras anuncian frecuentemente su frecuencia nominal, pero en realidad utilizan otra.

La razón del uso de la Onda Corta ampliamente por emisoras locales en América Latina es consecuencia del clima de las regiones tropicales donde abundan las tormentas eléctricas que afectan la recepción de emisoras de Onda Media de baja potencia y las grandes extensiones rurales y selváticas de los países (por ejemplo Brasil) que deben cubrir las emisoras.

INFORMES DE RECEPCION

Pronto advertirá que el diexismo (y de sus códigos y principios) es prácticamente desconocido por la mayoría de las emisoras latinoamericanas por lo cual la elaboración del informe difiere del enviado a las emisoras internacionales:

Los mejores resultados se obtienen por medio de una carta individual con cierto toque personal. El informe no deberá ser demasiado técnico y no deberá usarse códigos. Describa enteramente "intensidad de la señal" en lugar de QSA e "interferencias" en lugar de QRM. En la elaboración del informe sería conveniente utilizar la Hora Local de la emisora o mencionar específicamente que esta utilizando la hora GMT. Cuando llegue a la petición de verificación, debe usted expresarse claramente. No debe pedir meramente una respuesta. Es muy probable que la emisora no sabiendo nada acerca del diexismo, tan sólo envíe una carta de apreciación en que no confirme nada sobre la corrección de su informe. Podría formular su petición de este modo: "Si los detalles del programa especificados más arriba les indican que he oído su emisora en la hora y fecha mencionadas, mucho les agradecería que me remitan una verificación de que he recibido su emisora. Por favor citen fecha, hora, y frecuencia y contestación por medio de una carta o tarjeta postal." No pida una verificación de su carta, pues esto carece de valor.

A continuación de la parte técnica de su carta estaría bien escribir algo acerca de usted mismo, su ciudad o país, mencionando quizá también lo que usted sabe sobre la ciudad y país de la emisora. Esta parte de la carta suele ser más apreciada que el propio informe.

Hasta ahora, nada hemos dicho acerca de los detalles del programa, así que pasemos a tratar este importante factor. Siempre es esencial que se mencionen por lo menos tres detalles correctos del programa oído, tales como selecciones musicales, títulos de programas, firmas patrocinadoras, etc. Deberá tener en cuenta, sin embargo que las emisoras latinoamericanas raramente llevan un registro de la música que radian ( las emisoras mexicanas parecen ser la excepción). Esto, por desgracia, nos priva de uno de los mejores medios de obtener detalles del programa. Podemos concentrarnos más bien en la música, en los nombres de los programas, firmas patrocinadoras y productos en los espacios comerciales. Puesto que la emisora es financiada por la publicidad podemos esperar que tenga un buen registro de dichas firmas patrocinadoras.

Tal vez pueda usted incluir un pequeño souvenir, como una tarjeta postal, con objeto de "persuadir" a la emisora. Esto es mejor que el cupón de respuesta internacional (IRC) que es desconocido en Sudamérica, por lo menos en las demarcaciones provinciales. La mejor solución sería que usted enviase sellos nuevos del país de la emisora. Sin embargo, tenga siempre en cuenta que estas emisoras no piden informes de recepción, no teniendo por tanto obligación de enviar una QSL.

A continuación Reproducimos un ejemplo de Informe de Recepción en español y su traducción al portugués.

INFORME DE RECEPCION EN ESPAÑOL

(los números en cada párrafo equivalen a su traducción portuguesa)

 

Estimados señores:
 

1. Ante todo quisiera saludarlos e indicarles que soy una persona muy interesada por todo lo referente a los acontecimientos y las costumbres de América Latina.

2. Como comprenderán, en esta parte del mundo las estaciones de radio y televisión no dedican mucha atención a las noticias sobre América Latina (o el nombre del país) y además muy pocos discos de música folclórica de su país se pueden conseguir aquí.

3. Por ese motivo mediante mi receptor de onda corta, escucho las bandas tropicales para seguir el curso de los acontecimientos en directo y para divertirme con el estilo de su música, que es único.

4. Recientemente tuve la suerte de sintonizar a Radio ... (nombre de la emisora) pero como me doy cuenta de que sus programas no están destinados a una audiencia internacional, espero que de todas formas ustedes se interesen en saber que sus programas son escuchados a muchos kilómetros de su país.

5. Seguidamente les indico algunos detalles de una reciente transmisión escuchada.

6. El día .... (fecha), a las .... (HORA local) horas de su país, sintonicé con su programa de Radio .... en los.... KHz en los 60/90/120 metros de la banda tropical de la onda corta.

7. A las .... (hora) horas, Ustedes ofrecieron un anuncio comercial para ....

8. Escuché un boletín de noticias a las ..... (hora) horas.

9. Ustedes anunciaron el nombre de la emisora a las .... (hora) horas con las siguientes palabras "......."

10. Recuerdo además un trozo de música titulado "..... ", que se ofreció a las ..... (hora) horas.

11. Su emisora cerró con el himno nacional a las.... (hora) horas.

12. Su emisora comenzó la emisión a las ... (hora) horas.

13. Noté una interrupción entre las .... (hora) hasta las .... (hora) horas.

14. La calidad de la señal fue excelente/buena/regular. Estuve muy atento a su estupenda programación y también a la música emitida por Ustedes.

15. La calidad de señal recibida aquí en .... (ciudad) fue naturalmente bastante débil, pero no obstante pude comprender algo de lo que ustedes dijeron.

16. Había una interferencia suave/muy fuerte de la emisora Radio .... que transmitía desde las .... horas en la frecuencia de los .... KHz.

17. Mi receptor es un .... de fabricación japonesa/alemana/estadounidense. Tiene un circuito de acuerdo con el "principio superheterodino" y tiene .... (cantindad) transistores.

18. La antena es un hilo largo/ un dipolo/una antena "loop" de onda media y tiene una longitud de.... metros y está a una altura de .... metros.

19. Debido a que su señal varía de intensidad durante las diferentes estaciones del año, no siempre me es posible sintonizar sus programas. Sin embargo, cuando las condiciones sean propicias, espero tener tiempo pare volverlos a escuchar, ya que estoy interesado en las informaciones y en la música de su país, que difícilmente podemos encontrar aquí.

20. Les agradecería mucho que ustedes me contestaran con una carta en la cual se indicara que he captado Radio ..... por medio de los detalles que les he incluido.

21. También les quedaría muy agradecido si me remitieran un banderín de la emisora o algún recuerdo y detalles sobre los programas que ustedes transmiten.
Les incluyo un billete/moneda/estampilla de su país para que les sirva de ayuda en el envío postal. / Les incluyo $ .... que espero les ayude para los gastos de envío.

22. También les envío algunas postales/estampillas de esta parte del mundo para darles una idea del lugar de donde les escribo.

23. (su ciudad).... está ubicado aproximadamente a unos .... kilómetros al norte/sur/este/oeste de.... (nombre de la ciudad más importante o capital).

24. Les agradezco de antemano su ayuda y espero con gran interés su contestación

25. Me despido muy atentamente,

 

Traducción al portugués brasileño

 

Prezados senhores:
 

1. Interesso-me bastante pelo que ocorre e pelos costumes e a vida em geral na America Latina.

2. Como os senhores podem compreender, as estações de rádio e televião nesta parte do mundo não dedicam muita atenção às noticias da America Latina (o nombre del país). Além disso são poucos os discos de música folclórica do seu país que podemos obter aquí.

3. Porisso sintonizo as bandas tropicais no meu aparelho de ondas curtas para acompanhar diretamente a evolução dos acontecimentos e para ouvir um estilo de música que aprecio.

4. Recentemente tive a sorte de sintonizar a Rádio .... e muito embora eu compreenda que os seus programas não são dirigidos a um público internacional, creio, no entanto, que os senhores certamente terão interesse em saber que as suas transmissões podem ser ouvidas a milhares de quilõmetros de distãncia.

5. Para lhes dar um exemplo, eu anotei os detalhes de uma transmissão recente.

6. No día (FECHA) às.... (hora local) do seu país, eu sintonizei um programa da Rádio ...... transmitido em ... kHz, na faixa de 60/90/120 metros da banda tropical em ondas curtas.

7. As .... (hora) os senhores transmitiram um anuncio comercial para .....

8. Escutei um noticiáro às ....

9. O nome da estação foi anunciado às .....(hora) com as seguintes palavras "......"

10. Reconheci um trecho de uma música com titulo .... tocada às (hora).

11. Sua transmissão foi encerrada com o hino nacional às ......(hora).

12. Sua estação iniciou a transmissão às ..... (hora).

13. Houve uma interrupção na transmissão entre ..... e.... (hora).

14. A qualidade do sinal era muito boa/boa/razoável e gostei da programação. Gostei também da música tocada, bastante agradável aliás.

15. A qualidade do sinal recebido aqui em ..... (ciudad) era naturalmente fraca, mesmo assim consegui acompanhar algo do programa.

16. Havia uma interferencia fraca/forte da Rádio .... transmitindo de .... na frequencia de.... kHz.

17. Meu receptor é um .... de fabricação japonesa/alemã/americana. Possui um circuito de acordo com o "principio héterodino" e tem .... (número) de transistores.

18. A antena é uma dipolo/ antena "loop" de onda média e tem .... metros de extensão e uma altura de .... metros.

19. Como o sinal da sua transmissão varia de intensidade durante diversos períodos do ano, nem sempre é possivel sintonizá-lo o que é uma pena, principalmente porque a sua emissora oferece excelente música e boas informações.

20. Ficarei bastante grato se puderem confirmar por escrito que sintonizei a Rádio .... de acordo com os detalhes em anexo.

21. Gostaria de receber também uma flãmula, se houver, e maiores detalhes sobre a sua programação.
Estou anexando alguns selos novos do seu país como contribuição para as despesas postais. / Estou anexando $ .... para ajudar a cobrir as despesas com o correio.

22. Estou incluindo também alguns postais/selos desta parte do mundo que poderão lhes interessar e para lhes dar uma idéia do panorama por aqui

23. (nombre de su ciudad) .... fica localizada a uns .... kms ao norte/sul/leste/oeste de.... (nombre de la ciudad más grande o capital).

24. Anticepadamente grato pela sua ajuda e aguardo sua resposta para breve.

25. Atenciosamente,

 

Para las direcciones de las emisoras puede consultar el World Radio Television Handbook. O bien emplee únicamente el nombre de la emisora más la ciudad. Sin embargo, si usted conoce el número de la casilla de correos, utilícelo. También puede encontrar direcciones de emisoras en los boletines de los Clubes DX. El servicio de correos en muchas partes de Sudamérica deja mucho que desear y si no conoce usted la casilla, una buena idea podría ser certificar la carta.


Ver: F.M. | Onda Media | Piratas y clandestinas | T.V. | Utilitarias | SWL

Volver al inicio: Variantes del DX | Introducción al DX

Sus comentarios y sugerencias son bienvenidas a:

www.arieldx.com.ar © 2000-. Todos los derechos reservados :-)